Перевод "торопись медленно" на английский
Произношение торопись медленно
торопись медленно – 31 результат перевода
-Долго?
Святой отец торопится медленно.
Он долго молился, прежде чем сделать выбор.
A long time?
The Pope is a man who hurries slowly.
He prayed a lot before making his decision.
Скопировать
Стэн, что ты говоришь?
Стэн, медленнее, не торопись и скажи мне.
Cu...
Stan, Stan, what are you saying? Cu...cor.. Kai
Stan. Slowly. Take your time and tell me.
Cu...
Скопировать
Слышите, как шипит?
Старайтесь вдыхать медленнее, лорд Марчмейн, понемножку, не торопясь,
тогда почувствуете.
Listen, can't you hear it hiss?
Now, try and breathe slowly, Lord Marchmain quite gently,
then you get the benefit.
Скопировать
Я хочу, чтобы ты...
не торопясь, начал сканировать, медленно, сосредоточенно.
Прочувствуй его сердце. Hе мозг.
I want you...
I want you to... slowly release your scan. Slowly, with focus.
I want it to touch his heart but not his brain.
Скопировать
он здесь
Медленнее не торопись
Санитара сюда!
He is here.
Slowly. Do not rush
Get a medic here!
Скопировать
Извозчик! Улица Вязов, 105.
Не торопитесь, езжайте медленно!
Нет, езжайте быстро, я спешу!
105 North Elm Street.
And take it easy. Go slow.
No, go fast I'm in a hurry.
Скопировать
Идете на ту сторону, дом 7, там, в подвале.
Идите медленно, как будто ничего не происходит. Не торопитесь.
А если спросят? Скажете, собрание закончилось.
And you three. Across the street, number seven, the cellar.
Go over there slowly like it was normal.
Just fnished our meeting.
Скопировать
Здесь же холодно, малыш, иди сюда.
Только не торопись и медленно иди ко мне.
Давай.
Come on, it's cold up here, kid.
Just take your time and walk across there to me.
Come on.
Скопировать
Дышите ровно, ровно.
Не торопитесь, дышите медленно.
Медленно, да.
Deep breaths. Calm down.
Take your time. Breathe.
Easy now...
Скопировать
Нет-нет-нет-нет...
Чем медленнее, тем приятнее. Не торопясь.
Знаешь, всю жизнь я тщательно доводил всё до конца.
No, no, no, no, no.
It is so much better slowly, to take your time.
You know, all my life, I've been meticulous about finishing what I start.
Скопировать
Так что я немного торможу в хинди.
Так никто не торопится! Объясни ему медленно.
Зачем снова одели? Замерзли?
Sorry sir, I was born in Uganda, studied in Pondicherry so little slow in Hindi
So explain slowly.
Feeling cold?
Скопировать
Это моя ахиллесова пята... Простите за греческое выражение.
Я начинаю работать скурпулезно и медленно, а в конце приходится торопиться, чтоб успеть...
Но цвета тут не при чем.
I think that's my achilles heel, in a way, not to steal references from Greece.
I will start out, you know, very slowly and meticulously, and try and do the best job I can to really make it properly beautiful, and then at the end it's like really rushing to get it all together...
...andI thinktheywere--
Скопировать
-Долго?
Святой отец торопится медленно.
Он долго молился, прежде чем сделать выбор.
A long time?
The Pope is a man who hurries slowly.
He prayed a lot before making his decision.
Скопировать
Так что за предложение?
Медленнее, медленнее, не торопись.
Всё нормально, не торопись, не спеши.
What's the proposal?
Slowly, slowly, slowly. Take your time.
It's okay. Take your time. Take your time.
Скопировать
Да, он сказал, что ты можешь их забрать.
Давайте, отдадите приказ, мы торопимся.
Отвезите камни, куда этот мальчик скажет!
Yes, he said you take them away.
Come on, give the order, we are in a hurry.
Bring the stones where this guy tells!
Скопировать
Вы совершаете ошибку
Это тело обладает низкой плотностью И движется слишком медленно
Я знаю Шмидт
You are making a mistake.
It's a body so lacking in density, moving at too slow a speed.
I know Schmidt.
Скопировать
Курите, если хотите.
Медленнее, медленнее.
Не надо попадать в такт.
You can smoke if you like.
Slowly. Slowly.
Against the beat.
Скопировать
Меньше слов, больше дела, и, думаю, у такого мужика как ты, все получится.
А если у тебя не получится, ты умрешь... только медленно. Очень медленно, старина.
Прошу, после вас.
"If you save your breath, I feel a man like you could manage it."
And if you won't manage it, you'll die, only slowly very slowly, old friend.
After you, please.
Скопировать
Я весь день ждал.
- Так подожди ещё немного, не торопись.
- Все спят!
I've been expecting you all day.
Now, wait a minute. It wasn't easy, you know.
But everybody's asleep now.
Скопировать
Менг ранен в глаза ядовитыми стрелами
Торопитесь, ему надо помоч!
На нас напалилюди из Минг Шана
They shot his eye with poisonous arrow
Hurry, let's help him
We've been besieged by Min-shan people
Скопировать
Он держал детей в клетках.
Время от времени он выбирал одного из них, подвешивал над очагом... и наблюдал, как тот медленно сгорал
Иногда, по ночам... Жиль де Ре поджигал дома и фермы, пока их обитатели спали.
They were imprisoned in cells.
When he felt like it, he'd choose one and hang him, alive, over a furnace and watch him slowly burn to death.
Sometimes, by night GiIIes de Rais set fire to people's homes and farms while they were asleep.
Скопировать
- Большое спасибо.
Медленно и чётко.
Начинайте.
-Thank you very much.
Let's all recite the multiplication table for six.
Nice and slow. Begin.
Скопировать
Она мертва.
Не торопись с багажом, делать всё равно особо нечего.
И слуг здесь достаточно.
She's dead.
Don't hurry to unpack, there's little else to do.
There are plenty of servants.
Скопировать
Птичка вылетела из клетки...
Ты поймёшь, если я буду говорить медленно?
Только очень медленно.
The little bird fell off his perch...
If I speak slowly, can you understand?
Really slowly.
Скопировать
Ты поймёшь, если я буду говорить медленно?
Только очень медленно.
Ты не можешь бороться с этим в одиночку.
If I speak slowly, can you understand?
Really slowly.
You can't fight this alone.
Скопировать
Существа, которых они контролировали на Венере стали стерильными и вымерли.
Без подконтрольных существ, доминирующая раса, Зонтаров медленно зачахает.
И Ты хочешь сказать, что эти существа собираются управлять человеческой расой так, что она вымрет, также?
You see, Curt. They are host beings.
They grow devices that enable them to control other creatures.
Somehow the creatures they controlled on Venus became sterile and died out.
Скопировать
Кейт Ричи понял, жертвуя своей собственной жизнью что человечество есть наиглавнейшее существо во Вселенной.
Он знал, что совершенство может быть достигнуто медленно, неспеша непосредственно внутри нас.
Он искал другой путь.
Keith Richie came to realize with the loss of his own life that man is the greatest creature in the universe.
He learned that a measure of perfection can only be slowly attained from within ourselves.
He sought a different path.
Скопировать
- Простите!
А между тем мы предлагаем им деньги под умеренные проценты. и медленно проглатываем их королевство.
Простите!
- Excuse me!
Meanwhile, we offer money them at reasonable rates and swallow their kingdom slowly.
Excuse me!
Скопировать
Чаще всего в неудаче бываю виноват я сам. Например, не вписался в поворот.
А прошел чуть медленнее - и проиграл.
Нужно уметь точно выбирать скорость, или ты не гонщик.
When you have an accident it's your fault, because you took a bend too fast.
For instance, a bend that you're used to taking at 140 if you go in at 141, you leave the track, at 139, you lose the race.
You have to find the right speed.
Скопировать
Я просил генерала не давать мне пехоту.
Они двигаются слишком медленно.
Шевелитесь, шевелитесь!
I told the general not to give me the infantry.
They're too slow.
Move, move!
Скопировать
Спешить некуда.
Не торопитесь.
- Разве вы не голодны?
No, there's no hurry.
Take your time.
- Weren't you hungry?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов торопись медленно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы торопись медленно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
